Ĉu ci aŭ ne ci?
Ĉu ci aŭ ne ci? Legante miajn tradukojn, eble vi trovos, malofte tamen, la pronomon "ci". Ĉisube mi klarigas kial. Kreante lingvon facile lernebla kaj uzebla, logika elekto estus havi du apartajn uzeblajn pronomojn por la dua persono, senescepte unu singularan kaj unu pluralan. Sed pro influo de iuj naciaj lingvoj, kiuj por montri ĝentilecon uzas la pluralan pronomon anstataŭ la singularan, ni kutime uzas nur "vi" en esperanto. Mi ne povas deteni min rimarkigi, ke pro tia ĝ enerala uzado, la pronomo "vi" tute ne plu povas indiki ian ajn ĝ entilecon. Jen do, en la listo de la pronomoj en la gramatiko de la Fundamento troviĝas nur "vi", por singularo kaj pluralo. Tamen, en la ekzercaro kaj la universala vortaro troviĝas ankaŭ "ci" por la singulara dua pronomo. En la universala vortaro oni trovas la jenajn tradukojn de ci: tu, toi, / thou / du / ты / ty En la Ekzercaro legeblas: Ci skribas (anstataŭ "ci" oni uzas ordinare